[福尔摩斯]捕获一只名侦探
第一百零二章
上一个案件结束后,夏洛克对平凡的案子失去了兴趣,在没有找到心仪的案件之前,他宁愿暂时休息一段时间。不过他也没闲着,他开始撰写几篇早就想写的论文,比如说:《各种烟草的鉴别》、《脚印探索》和《职业对手形造成的影响》等等。
莫利亚提好像从没在生活中出现过reads;。
詹妮忙着赶工婚纱,三楼的起居室被布料和蕾丝占据,夏洛克不得不每天一起床就去二楼活动。詹妮的社交也变少了,不过她知道最近一两个月出现了一些流言蜚语,大意是她这个年轻的寡妇房东不应该只有一个像夏洛克这样身强力壮,甚至连个男仆都没有的房客,她应该再找一个房客,或是干脆找个男人结婚,这才妥当。
詹妮就想呵呵了,这些人还真是吃饱了撑的,其实不结婚的人也有很多,但寡妇再嫁却不是易事,所以詹妮才说那些人多管闲事。
约翰自结婚后来贝克街的时间渐渐少了,四五个月里不过来了十来回。并不是他与夏洛克的友谊出现了问题,只是……结了婚的男人总是会沉浸在婚后的幸福生活里,虽然来的不多,但他每次都要在夏洛克面前炫耀自己成为家庭的主人而产生的家庭乐趣,夏洛克觉得自己没揍他就已经是有修养了。
夏洛克:尼玛,知道我不能公开已婚事实还在我面前这么得瑟!
春季过后夏洛克又开始对警察局的一些难解之迷有了兴趣,他整日的不着家,詹妮简直操碎了心。
布鲁斯威利子爵又开始进出贝克街221b,他屡屡来拜访夏洛克,顺便拜访詹妮,咨询一下婚纱的进度。哦,是的,詹妮接手的婚纱的主人正是布鲁斯威利未来的新娘。
……这个花心大少终于要结婚了,虽然是利益的结合,但子爵大人并没有什么不满意,在结婚前他都开始“修身养性”了……只是不知有多少少女要哭晕在厕所,也不知有多少少妇暗搓搓准备去与见一见新娘。
詹妮是不知道布鲁斯威利子爵给了夏洛克一个什么案子啦,不过当夏洛克从荷兰回来之后很长一段时间都很沉默:有一些满足,有一些厌倦,有一些不满,也有一些忧郁和沉闷。
詹妮拿不准该怎么开解夏洛克,而就在此时,约翰按响了221b的门铃。
&生医生!真是好一段时间没见着你了,你的气色看上去不错,恩……胖了。”詹妮打开门惊喜的说。
&是的,哈德森太太。福尔摩斯在楼上吗?”刚才约翰其实已经从窗户的投影上看到夏洛克了。
&你上去吧,我一会儿给你送茶来。”
&好了,哈德森太太。如果说我搬离贝克街最大的遗憾,恐怕就是你的手艺了。”
&越来越会说话了,华生医生。”
约翰上到二楼,环视了一下,发现这里与几个月前他还在的时候相比,并没有太大的变化。夏洛克并没有亲切的欢迎约翰,但约翰知道,他还是挺高兴见到自己的。
&吧。”夏洛克指着一张扶手椅让约翰坐下,然后把雪茄烟盒扔了过去。等约翰取出一支雪茄抽的时候,夏洛克站起来走到壁炉前,打量了约翰一番。
&起上次我们见面,你体重增加了七磅半,华生,看来你总是吹嘘的幸福婚后生活并没有夸大的成分。”夏洛克说。
&么?不,只有七磅。”约翰一脸严肃的回答。
&的!我想是七磅多……好吧,华生,我想是七磅多一点。”夏洛克觉得自己真是越来越大度了,他啧啧了两声,说,“华生华生,有一点我不得不说你,你竟然给自己家找了一个笨手笨脚又粗心大意的使女,哦,你最近还淋了雨,你手臂的旧伤没事吧?”
&亲爱的福尔摩斯,你真是太厉害了,你是怎么知道的?”即使见过多次,约翰仍然十分惊讶夏洛克的这种本事,“是的,星期四我步行到乡下去过一趟,回家时被雨淋得一塌糊涂是我已经换了衣服,真想象不出你是怎样推断出来的。还有那个使女,她简直笨的无可救药,但梅丽已经将她打发走了……哦,福尔摩斯,我无论如何也想不出你是怎么推断出来的。”
约翰做了一个手势,表示他已经做好准备要听夏洛克的精彩推理了。
夏洛克搓动手指,“嗤”的笑了一下,说:“如果我说出来你大概会觉得这真是简单极了,事实上这确实非常简单,我只用双眼就能看出来。”
他作势不想说,但约翰仍然表示出洗耳恭听的样子。于是夏洛克说道:“在你左脚那只鞋的里侧,也就是炉火刚好照到的地方,其面上有六道几乎平行的裂痕。很明显,这些裂痕是由于有人为了去掉沾在鞋跟的泥疙瘩,粗心大意地顺着鞋跟刮泥时造成的。你看,我就得出这样的双重推断,认为你曾经在恶劣的天气中出去过,以及你穿的皮靴上出现的特别难看的裂痕是伦敦年轻而没有经验的女佣人干的。”
&这真是太简单了……”约翰脱口而出,然后他僵硬着脸,而夏洛克则是一副“你看,我就说吧”的表情看向他。
约翰捂住了脸,但他很快就抬起头对夏洛克说:“在你解释推理过程之前,我对你推理的下一步的每一情况总是感到迷惑不解……其实这并不难,我还是觉得我的眼力也不比你差。”
&实如此。”夏洛克好脾气的说,他也点了一支雪茄,然后说:“你是在看而不是在观察。这二者之间的区别是很清楚的。比如说,你常看到从下面大厅到这间屋子的梯级吧?”
&常看到。”
&少次呢?”
&不知道,但至少也好几百次了吧。”
&么,你说说那有多少梯级?”
&少梯级?我不知道。”
&就对了,因为你没有观察,而只是看嘛,这恰恰是我要指出的要害所在。你瞧,我知道共有十七个梯级,因为我不但看而且观察了。顺便说说,由于你对这些小问题有兴趣,又由于你善于把我的一两个小经验记录下来,你对这个东西也许会感兴趣的。”夏洛克把一张粉红色的厚厚的便条纸递给约翰,“这是最近一班邮差送来的,”他说,“你可以念念看。”(注:此段部分引用原文)
&什么?”詹妮敲敲门进来,她手里端着茶水和点心,并将它们放在男士们随手拿得到的地方。
&一张便条。”约翰挥了挥手中的纸条。
&我想那是一个新案件,对吗?我不打扰你们了,如果有需要你们可以叫芳汀,她在楼下,好吗?”詹妮其实挺高兴约翰能来,现在夏洛克的样子看上去好多了。
&的,太太。”约翰点了点头。
夏洛克一直沉默的等到詹妮离开房间,这才催促约翰:“快念吧。”
&的,别急reads;。”约翰一边说一边拿起茶杯啜了一小口,这才念道:“某君将于今晚十时三刻到访,有极为重要之事拟与阁下相商。阁下最近为欧洲一王室出力效劳表明,委托阁下承办难于言喻之大事,足可信赖。此种传述,广播四方,我等知之甚稔。届时望勿外出。来客如戴面具,请勿介意是幸。”(注:此段部分引用原文)
&是什么?”约翰费劲的念完纸条,感觉舌头都要打结了,他前后看了看,纸条上没有落款,也没有签名或是地址什么的。
&是神秘,福尔摩斯,你认为这说明了什么?”约翰问夏洛克。
夏洛克自在的吸了一口雪茄,又将烟喷出来,“在了解事实之前就妄加猜测是错误的做法,你可以试试看能就这张便条能推论出什么。”
&好吧。”约翰开始检查起纸条来,“写这张条子的人大概很有钱,我猜这种纸半个克朗买不到一叠,纸质特别结实和挺括。”他模仿夏洛克的样子摸着纸条说。
&只如此。”夏洛克提示道,“请注意‘特别’这个词。还有,这根本不是一张英国造的纸。你可以将它对着亮处照照看。”
约翰照做了,他看到纸质纹理中有一个大”e”和一个小”g”、一个”p”以及一个”g”和一个小”t”交织在一起。“这是制造者的名字。”约翰说,“他把它做成了一个标志。”
&完全是。‘g’和‘t’代表的是”’也就是德文‘公司’这个词。就像么一个惯用的缩写词一样。当然,‘p’代表的是>
夏洛克快步走到书桌前抽出一本《大陆地名词典》,一边翻一边说:“让我们来找找和‘eg’有关的词,这应该是个地名。啊哈。”他用手指弹了一下词典,眼睛闪闪发亮,“egria。那是在说德语的国家里——也就是在波希米亚,离卡尔斯巴德不远。”
&以这种纸是在波希米亚制造的。”约翰接着夏洛克的话说。
&全正确。写这张纸条的是德国人。‘此种传述,广播四方,我等知之甚稔’这句话的结构很特别,只有德国人才这样乱用动词。所以现在有待查明的是这位用波希米亚纸写字、宁愿戴面具以掩盖他的庐山真面目的德国人到底想干些什么。如果我没搞错的话,他马上就要来了。”
夏洛克说着,将手里的雪茄掐断,并将剩下的部分放在壁炉上。这时外面响起了一阵清脆的马蹄声和马车轮子摩擦路边镶边石的轧轧声,接着有人猛烈地拉着门铃。
夏洛克快速而轻巧的走到窗户前向外看了一眼,“两骑马,不错。一辆可爱的小马车和一对漂亮的马,每匹值一百五十畿尼。华生,要是没有什么别的话,这个案子可有的是钱。”
约翰没有回答,他忙着收拾自己的雪茄呢。然后他说道:“我想我该走了,福尔摩斯,你有客人。”
&不不不不,华生。”夏洛克又快速窜到门口,听着楼下的动静,一边对约翰说:“就呆在这里吧,华生。这个案子看来很有趣,错过它那就太遗憾了。”
&是你的委托人……”
&管他。我可能需要你的帮助,他也许同样如此……他上来了,你就坐在那儿好好地看着就行。”
夏洛克再次窜回壁炉前,就好像他从未离开似的。
...&小说阅读网
html|sitemap|shenma-sitemap|shenma-sitemap-new|sitemap50000|map|map50000
0.6429s 3.896MB