目光扫过右边空荡荡的座位,武泽想了想,掏出手机,用line给吉田玲奈发过去一条信息。
“这几天是不是很忙?如果很忙的话,我觉得你还是先把配音的练习放一放吧,毕竟动画开播最快也得半年后了,不用着急。”
发出消息后,吉田玲奈果然没有回复。
武泽已经习惯了。
只要是午安少女组有活动,吉田玲奈跑去参加的话,每天都会很忙,根本连吃饭时间都不稳定,更不要说能够及时回复他的信息了。
而且这次参加的,还是红白歌会这么盛大的活动。
尽管据吉田玲奈说,午安少女组只需要出场表演一个节目,唱一首歌。
但无论是所属的经纪公司也好,还是她们成员本身,都对这次红白歌会充满期待,格外重视。(注1)
所以吉田玲奈才会提前十多天就跑去参加集训,甚至连期末考试都不参加了。
武泽很理解吉田玲奈努力的想法,但他可不希望,吉田玲奈也学着风间桐人那样,因为太过重视,而太过拼命,最后直接肝爆……
想到风间桐人,武泽顺手又向风间桐人发去了一条消息。
“风间老师,第4卷漫画的剧情还是等到过完新年之后再和你讨论吧。趁着新年这段时间,你好好休息一下。”
上次风间桐人因为低血糖导致昏迷,然后住了次院,把大家都吓了一跳。
在这之后,他的责任编辑大田武便严格控制了他每天画漫画的时间,武泽也会经常提醒他注意身体优先。
但是这个家伙依然很肝。
这个月虽然受到第2卷单行本的发售影响,完成的漫画页数相比以前有所下降,可《异界拔刀斩》的漫画,这个月到现在为止,依然在hj文库官上连载了3话,总页数超过130页!
武泽很担心他再次肝爆,只能每次和他联系的时候,提醒一下他注意身体。
当然,光叮嘱是毫无意义的,所以武泽直接采取了强制手段,那就是不和风间桐人讨论后续漫画剧情,强行要求他休息。
风间桐人也是一如既往的没有第一时间回复。
不出意外的话,他现在搞不好就在工作台旁边持续爆肝画着漫画。
其实武泽也不是不能理解,他为什么这么肝。
原因很简单,《异界拔刀斩》漫画卖得太好了。
漫画第2卷在10号发售,当天就卖出了超过8万册,然后首周过去,卖掉超过15万册。
现在距离发售日过去了10天,销量直奔着20万册去了。
拥有这样出色、或者说惊人的销量,换做是武泽,他也一样会极度兴奋,因此不惜爆肝。
每次想到漫画销量的时候,武泽其实都对hj文库有些怨念。
大家都是hobby japan出版社下属,为什么风间桐人所属的漫画部门,就可以对《异界拔刀斩》漫画的销量那么有信心,而hj文库却对小说销量显得不是那么有信心呢?
如果换做角川sneaker文库、富士见fantasia文库、电击文库这三大轻小说文库,《异界拔刀斩》现在的新卷首印数,肯定不会只有12万册。
“说到底,hj文库终究是个小文库……”
武泽心里叹了口气,知道这是自己的选择,怪不了别人,于是摇摇头,不再去想。
正要放下手机,重新开始学习,却发现岛村雏菊的头像跳动了起来。
武泽顺手点开。
“武者老师,请问您近期有时间来东京一趟吗?”
武泽有些奇怪。
“让我去东京干什么?”
岛村雏菊很快给出回复。
“出版社方面,决定将《异界拔刀斩》在某湾进行繁体中文版代理出版,需要您本人来签署一个代理协议。”
“某湾出版?”
看到这个词,武泽楞了一下。
没穿越之前,他曾经有过几部文在某湾出版的,对这个词并不陌生。
想不到穿越之后,竟然还会碰到。
“需要我什么时候去?”
“您方便的时候就可以,不过最好能够在1月31日之前签署确认。”
“好,没问题,下次我去东京的时候,顺便把它签了。”
“好的。”
看着岛村雏菊的头像不跳动了,武泽摸摸下巴,却突然想到一个问题。
“对了,岛村小姐,在某湾代理出版的,只是繁体中文版吧?”
“是的,老师您有什么疑问吗?”
“既然繁体中文版能代理出版了,那么在华国大陆出版简体中文版是不是也有可能?”
“对不起,武者老师,出版社方面暂时还没有这方面的打算。而且……我们文库的轻小说,之前也从来没有在华国大陆代理出版过。”
“是这样啊……”
武泽倒是并不怎么意外。
据他目前掌握到的资料显示,hj文库因为和某湾东立出版社达成独占协议,几乎所有旗下的轻小说作,都能很快便被翻译成繁体,在某湾出版。
现在《异界拔刀斩》卖得这么好,几乎成为了hj文库近期最卖座的轻小说,要是不通过东立出版社出版繁体中文版,反倒是奇怪了。
“还有一个问题,繁体中文版的翻译是谁来做?”武泽想了想又问。
岛村雏菊显然很奇怪武泽这个问题,她等了一会儿才回答。
“现在还不清楚具体人选,不出意外的话,应该是由东立出版社方面负责,他们应该会找到合适的翻译人选。”
“那我能看到翻译后的文稿吗?”
这个问题让岛村雏菊沉默了更长时间。
过了一会儿,她的头像才跳动了一下。
“那个……冒昧地问您一个问题,武者老师,您……看得懂中文吗?”
哈?
我看得懂中文吗?
废话!
我可是接受过大陆八年义务教育(注2),在中文环境里生活了几十年的人,你居然问我,看得懂中文吗?
武泽心里不屑地冷哼一声。
当然他很清楚,这事是不能解释给岛村雏菊听的。
“我对中文很有兴趣,闲暇的时候会学习一下。所以如果能看到《异界拔刀斩》的翻译文稿,我拿来对照自己的原文,应该会对我的中文学习有帮助。”
“是吗?那么在进行繁体中文版代理时,我会尝试向对方提出要求,让他们把翻译稿先发过来来给您看一下。”
“好的,辛苦你了。”
结束了和岛村雏菊的对话,武泽看着line上那几条信息,感觉……很古怪。
穿越前从事文写作的最初那些年,在某湾出版繁体,对于大多数写手来说都是最理想的赚钱手段。
虽然后来随着某点中文和大陆络阅读的兴起,在某湾出版显得并不是那么重要和必要。
但是能够出版繁体中文版,还是能带来相当不错的收入,不可忽视。
而且能够出版繁体中文版的话,可以从出版社那边获得赠送的1-5套实体。
拿着自己署名的实体,带来的感觉和连载文终究还是有些不一样。(注3)
武泽记得,自己当初出版第一部繁体版小说,拿到出版社寄来的实体时,心情相当激动,有一种自己成为了真正的作家的感觉。
但是现在穿越过来,《异界拔刀斩》已经出版了6卷,连改编的漫画都出版了2卷,改编动画也正在积极制作中,武泽还真的不怎么把区区繁体出版放在眼里。
抛开别的方面不说,繁体出版给他带来的实质性收益其实很小。
某湾的实体市场本来就不大,近些年来又萎缩得厉害,一部代理过来的轻小说,能够卖出1万册就算是非常畅销了。
而根据某湾一卷轻小说售价在200-300新台币来计算,就算真的卖出1万册,并且一卷定价为300新台币,销售额也不过就是300万新台币。
按照现在汇率计算,也就是1000万円。
而根据武泽之前和hj文库之间签署的协议,他只能从中获得6%的收益,也就是区区60万円。
这么点儿钱,甚至连《异界拔刀斩》在hj文库官上连载的电子带来的收益都不如。
之前武泽还觉得这个是蚊子腿、那个是蚊子腿,可真要比较起来,这个收益,才是真真正正的蚊子腿。
还是没法指望它能长肥一点儿的蚊子腿……
“也罢,蚊子腿也是肉,60万円客观来说也不算少了。”
武泽在心里安慰了自己一句,并没有把这件事太放在心上。
相比起这么个蚊子腿,他现在更在意的,还是目前生死攸关的期末考试。
于是只是把繁体版这件事在脑海里过了一下,武泽迅速将它抛在脑后,继续开始认真复习起来。
————以下内容不计入收费字数————
注1:说老实话,早安少女组的人气大不如前,以前对她们来说,参加红白歌会根本是理所当然的事情,但是现在,却已经不是那么容易了。
如果今年她们真的能够登上红白歌会,我想无论是经纪公司还是她们团队成员自己,都会比我小说里写得重视更多吧。
注2:你没看错,就是八年,不是九年。
我小时候上学的时候,小学就是五年,而且没有学前班,也没有初中四年级,所以我受到的义务制教育就只有八年。
算下来,我亏了一年啊……
注3:拿到有自己署名作者的实体,感觉的确很不一样,超级有成就感。
我还记得,当初我第一部小说在某湾出版成功后,出版社那边寄给我一套。
我老爸当天就拿了一本,跑到他常去的麻将馆到处炫耀,跟别人吹嘘,这是他儿子写的出版了。
然后第二天我一出门,碰到个人都会笑眯眯地跟我说“哟,这不是那谁家的大作家嘛,出了的,可厉害了……”
卧槽,这根本是羞耻play好嘛!
重生日本写文 </p>
阅读悦,阅读悦精彩!
(www.yueduyue.com = 阅读悦)
html|sitemap|shenma-sitemap|shenma-sitemap-new|sitemap50000|map|map50000
0.0037s 2.3534MB